第2291章
當沈淵拆開這封信的時候,外邊兒一票鴻臚寺官員也進了官廳。他們在沈淵的示意下輪番進攻,各自用自己會的藩話挨個講了一遍,用一句歇後語來說這叫傻瓜買棺材......試着來。
不過說了半天,他們都沒有會說英語的。因為這個時候歐洲的主流用於還是法語,要是力求嚴謹的話拉丁語也行,畢竟拉丁語更精準,歧義比較少。
其次意大利語也湊合,英語則是公認的粗俗語言。
到了這個時候,鴻臚寺這種些官員就沒辦法了,這時的馬能遠生怕沈淵尷尬,於是趕忙來到他身邊小聲說道:
“京師這裡還有一位傳教士名叫‘羊馬諾’,此人說不定......”
“算了,我自己來。”沈淵聽說翻譯還要找另一位洋人,而且一會兒還要翻譯國書,他也懶得這麼麻煩,索性把這件事攬到了自己身上。
然後沈淵讓人給信使看座,之後他打開這封信,一見信紙上的紋章花邊,他就知道這果然是英格蘭王室寫來的。
只見他淡淡道:“馬少卿執筆吧,我把這封國書譯出來......”說著他就開始照着這封信,一句一句宣讀起來。
照例先讀正文,同時讓遞交國書的軍官確認,然後沈淵再把這句翻譯成大明的官方語言。由他說出來,馬能遠記錄。
這一下,沈少爺把滿院子的人全都給驚住了!
......
這事兒要是放在現在,你隨便從大街上拉十個人過來,恐怕裡面至少有八個會英語的,但是放在這個時候的大明,那可就真是太嚇人了。